Vademecum legale e fiscale
Il vademecum legale e fiscale per traduttori editoriali e operanti in diritto d’autore per committenti diversi, pubblicato per la prima volta nel 2012 (seconda edizione 2017), vuol essere uno strumento pratico di orientamento tra gli aspetti legali, contrattuali e fiscali del diritto d’autore del traduttore. È rivolto sia ai colleghi che lavorano nel settore editoriale sia a quelli che effettuano occasionalmente traduzioni che ricadono sotto il diritto d’autore, di cui la traduzione per gli editori è solo una variante. È difficile che a un traduttore non capitino, prima o poi, lavori in diritto d’autore ed è importante saperli riconoscere e svolgere nel rispetto della normativa.
La terza edizione ampliata e aggiornata è disponibile da maggio 2022. L’aggiornamento non riguarda solo le norme fiscali, ma vede anche un nuovissimo contratto modello e include nuovi capitoli sulla direttiva europea in tema di copyright e sulla revisione.
Per chi non è iscritto a Strade, il volume ha un costo di 20 euro spese postali incluse da saldare via bonifico alla
Associazione Culturale StradeLab
BPER Banca, Filiale Roma, Agenzia 26
IBAN: IT26V0538703295000035180478
BIC BPMOIT22XXX
Contestualmente, l’ordine va inviato a contratti [at] traduttoristrade.it
Le responsabili dell’aggiornamento del volume sono Elisa Comito e Sandra Biondo, coadiuvate per questa terza edizione da Pamela Cologna, Giovanna Scocchera e dall’avv. Maria Teresa Badalucco.
Chi desideri informazioni fiscali relative ai lavori di traduzione tecnica, quindi in partita Iva, può fare riferimento al vademecum fiscale pubblicato da AITI.