Presentazione di Strade Magazine – Roma, mercoledì 6 giugno 2012
Mercoledì 6 giugno ore 18.00, presso la Casa delle Traduzioni a Roma, il Sindacato Traduttori Editoriali STRADE presenta la rivista Strade Magazine.Strade Magazine è la rivista online a cadenza trimestrale di STRADE, Sindacato Traduttori Editoriali. Strade Magazine si propone non solo di fornire informazioni sugli obiettivi del sindacato e sulle battaglie intraprese, ma anche di dare uno sguardo al mondo della traduzione e dei traduttori editoriali in Italia e all’estero. A questo scopo ospita diverse rubriche e sezioni: “L’inchiesta” si occupa di attualità, focalizzando l’attenzione su questioni particolarmente controverse o delicate del mondo editoriale; “Finestra sull’estero” è uno squarcio sulla condizione dei traduttori editoriali in altri paesi e un’opportunità di scoprire come è accolta la letteratura italiana all’estero; “La traduzione che vorrei” dà la parola a un traduttore diverso ogni numero: in una sorta di ‘confessione’ il collega in questione ci aiuterà a scoprire cosa vorremmo cambiare da un punto di vista pratico o teorico nel nostro lavoro; “Qualcosa del genere” si occupa della traduzione della letteratura di genere e di consumo dal punto di vista di chi la traduce: vi saranno quindi analizzati le problematiche specifiche, i trucchi del mestiere, le idiosincrasie delle case editrici con cui ha a che fare chi si trova alle prese con romanzi rosa, gialli, per ragazzi…; “Compagni di strade” è una rubrica incentrata su altre figure che lavorano con la traduzione o in regime di diritto d’autore; “Capitoli di storia della traduzione” presenta ritratti di traduttori italiani del passato, affiancando la ricostruzione biografica del personaggio a una panoramica sul suo lavoro; “Gomma e matita” si concentra sul rapporto fra traduttore e case editrici, e sulla difficile ma a volte magica alchimia che unisce i traduttori ai revisori, gli editor, i redattori con cui lavora ogni giorno; “Ferri del mestiere” raccoglie consigli pratici per chi è alle prime armi, fornendo strumenti per conciliare la preparazione teorica a una buona pratica del tradurre; “L’intervista” ha come protagonista un traduttore o un autore straniero o italiano che parla del suo rapporto con i traduttori e con le sue opere tradotte in altre lingue; infine, “Area di servizio” è un elenco di premi, finanziamenti, residenze e borse di studio con scadenza nei tre mesi successivi alla pubblicazione della rivista.
La redazione è composta da Federica Aceto (direttrice), Vincenzo Barca, Sara Crimi, Chiara Marmugi, Barbara Ronca e Claudia Zonghetti.